Tác giả "Mùa hè sôi động" bật mí về bộ phim 30 tập cho teen

25/04/2009 12:47 GMT+7 | Truyền hình thực tế

Mùa hè sôi động – Bộ phim truyền hình dành cho lứa tuổi “teen” dài 30 tập do nhà văn Trần Thị Hồng Hạnh viết kịch bản sẽ được đóng máy trong thời gian ngắn tới. Chúng tôi đã có cuộc trò chuyện cùng chị.

* Cảm xúc hiện nay của chị khi bộ phim Mùa hè sôi động do chị viết kịch bản sắp đóng máy?

Trước tiên là vui mừng, sau đó là hồi hộp và một chút lo âu nữa. Vui vì “đứa con kịch bản” đầu tay của mình đã nên vóc nên hình, được hai đạo diễn Duy Ngọc và Nhất Tuấn chăm chút chu đáo. Có những phân đoạn phải quay cả một ngày mới xong. Hồi hộp và lo âu vì không biết phần dựng sẽ thế nào, phần lồng tiếng ra sao, phần âm nhạc nữa…Một bộ phim là sản phẩm của tập thể mà tôi chỉ là người đầu tiên phác thảo nên hình hài. Nó cũng giống như cảm giác của một người mẹ chờ đón đứa con mình ấy: mình cố gắng hết sức rồi, nhưng nó có tròn vẹn không, xinh đẹp không thì không phải phụ thuộc vào mình hoàn toàn.

Nhà văn Hồng Hạnh

* Chị có thể bật mí một chút về nội dung bộ phim?

Hành trình du lịch “bão táp”: nào là ngộ độc thực phẩm, nào là giải cứu em bé bị bắt cóc, nào là ở khách sạn thì khách sạn bị …cháy, ra biển thì bị báo động sóng thần, ở trên đảo cả nhóm, không có người lớn nào giúp đỡ. Tôi tin rằng với những “lát cắt” chân dung tuổi mới lớn đó, các bạn teen và cả phụ huynh sẽ thấy được chút gì đó hoàn cảnh của mình/ tâm trạng của mình: để biết sống yêu thương nhau, yêu thương và quan tâm con cái chu đáo hơn, cũng như con cái biết quan tâm bố mẹ hơn.


* Chị muốn gửi gắm điều gì qua bộ phim này?


Hiện nay, bạn trẻ không được học nhiều kỹ năng sống thực tế, có khuynh hướng trở thành những “búp bê trong nhà kính”. Mùa hè sôi động giới thiệu một chân dung giới trẻ khác: học leo dây thoát hiểm khi nhà cao tầng đang cháy, học cách tồn tại trên đảo hoang, học bơi lội, học leo núi, học nhìn trăng, nhìn sao, học cách cứu người và tự cứu mình khi gặp tai nạn…Quan trọng hơn cả là học cách ch
ung sống với những khác biệt và quan tâm đến những người khác xung quanh mình. Tôi mong các bạn teen xem phim, sẽ nghĩ về việc sống yêu thương và tử tế.

Cảnh trong phim Mùa hè sôi động

* Tại sao chị lại chọn hãng phim Hành tinh xanh để trao gửi đứa con tinh thần của mình mà không phải những hãng phim đình đám hơn hiện nay?

À cái này thì …phải nói là Hành tinh xanh chọn tôi chứ không phải ngược lại. Kịch bản MHSĐ cũng trôi nổi dăm ba nơi, trong đó có những hãng phim tên tuổi. Nhưng họ không chịu đầu tư. Họ bảo tôi phải sửa hết đi, để bối cảnh Sài Gòn thôi. Cuối cùng, Duy Ngọc (đạo diễn và cũng là giám đốc hãng HTX) đọc được đề cương, bảo tôi: “Cậu viết đi, thoải mái vào! Tớ đầu tư hết”. Tôi cảm ơn Ngọc vì đã “dũng cảm” cho MHSĐ được một diện mạo đẹp tuyệt với núi, rừng, biển, suối, thác, vực, đèo…Hay dở chưa biết, nhưng tôi dám chắc MHSĐ là một trong những phim truyền hình đẹp nhất trong vòng năm năm qua.

* Phim có sự tham gia của một loạt những diễn viên tuổi teen xinh xắn dễ thương, chị có nghĩ rằng đó chính là yếu tố để thu hút sự chú ý của khán giả?

Có chứ! Bạn cũng thấy rồi đó, phim nước nào cũng vậy, diễn viên phải có nhan sắc, xinh xắn, dễ thương, diễn tốt. Tôi nói nhan sắc ở đây lànhan sắc trong phim ấy. Đẹp, dễ thương nhưng cũng phải biết diễn nữa, nếu không thành bình hoa di động ngay. Bạn xem phim Hàn Quốc, hay những phim truyền hình của Mỹ ấy, diễn viên không đẹp thì cũng phải dễ thương và diễn xuất giỏi. Khán giả tuổi teen là những bạn trẻ có phần “duy mỹ” mà, nhìn đẹp thì họ mới chịu “nghe” xem nhân vật nói gì.


* Chị có hài lòng về bộ phim, đạo diễn, những diễn viên trẻ tham gia bộ phim?

Tôi hoàn toàn hài lòng về thái độ làm nghề của mọi người. Không chỉ đạo diễn, diễn viên mà cả các anh em quay phim như Cao Anh Phú, Nguyễn Dương, các anh em phụ quay, họa sĩ thiết kế, nhân viên phục trang, nhân viên đạo cụ…. Còn nói hài lòng về chất lượng của phim thì tôi chưa dám. Phim chưa xong mà! Chúng tôi tâm niệm chỉ cần làm hết sức để xem lại phim sẽ không hổ thẹn. Có thể phim dở là tại mình bất tài chứ quyết không làm những kẻ bất lương trong nghệ thuật và đánh lừa khán giả.

* Có điều gì bất đồng giữa chị và đạo diễn không?

Hoàn toàn không. Duy Ngọc và Nhất Tuấn là hai người tế nhị, hòa nhã và tôn trọng người khác. Đáng quý nhất là đến giờ này, Duy Ngọc đã là bạn thân của tôi sau thời gian hơn một năm đồng hành. Ngọc rất tử tế và nhiệt thành, đã giao việc thì tin tưởng, không đâm thọc, không bị bệnh “ngôi sao”. Nếu không có gì thay đổi, tôi và Ngọc sẽ làm tiếp một kịch bản nữa. Hiện giờ, chúng tôi đang kiếm đề tài nào thật “hot”.

* Giữa kịch bản gốc và thực tế thực hiện trên phim trường có nhiều sự khác biệt và thay đổi không?

Hầu như không có thay đổi lớn. Chỉ có điều phim hài hước hơn, hành động hơn. Ngọc hay trêu đùa tôi là người không biết cười vì tôi viết nghiêm nghị quá. Bạn ấy nhắc tôi nên gia giảm thêm vị hài hước cho vui nhộn, chứ nghiêm nghị quá không tốt.


* Thời gian vừa qua, các phim chiếu trong giờ vàng thường bị phàn nàn về chất lượng, Mùa hè sôi động có tránh được điều đó?

Chúng tôi không dám nói trước điều gì. Sự đại ngôn cũng nguy hiểm như trái bom ấy. "Nổ” cho lắm vào, tới chừng phim ra, thiên hạ chạy dài thì …kỳ lắm. Bạn biết rồi đó, trong điều kiện mặt bằng phim truyền hình Việt hiện nay, khó khăn trăm thứ, đòi hỏi một phim hoàn hảo là điều không tưởng. Chúng tôi cố gắng làm hết sức mình, cố gắng tử tế để có một phim sạch sẽ, tử tế, ít lỗi nghề và khán giả có thể thấy được sự nỗ lực của chúng tôi. Còn chất lượng thế nào xin dành sự đánh giá cho khán giả.

* Một số hãng phim truyền hình lớn trong nước cũng đã, đang và sẽ sử dụng những kịch bản nước ngoài để thay thế cho những kịch bản thuần Việt, là một nhà báo, một người viết kịch bản, chị nói sao về điều này?

Tôi nghĩ sức của từng biên kịch VN hiện nay chỉ có thể làm phim chừng 30 tập trở lại là tốt, làm hơn là có nguy cơ bị “kéo dài – dai- dở” ngay. Muốn viết được vài trăm tập thì phải có khả năng làm việc nhóm một cách bài bản. Việc sử dụng kịch bản nước ngoài Việt hóa chỉ giải quyết sự khan hiếm nhất thời, đỡ tốn tiền cho nhà sản xuất (mua về Việt hóa thường rẻ hơn so với thuê viết, phim càng dài tập thì càng lời). Nhưng, mặt khác, đó cũng chỉ là giải pháp tạm thời vì lợi bất cập hại. Phim ảnh và nghệ thuật vốn là nơi để sẻ chia sự đồng cảm. Tâm hồn của khán giả Việt hẳn sẽ dễ đồng cảm hơn với câu chuyện Việt, tâm hồn Việt, chi tiết đời sống Việt hơn là một câu chuyện được Việt hóa sống sượng và đầy rẫy chi tiết vô lý chứ?


* Chị có thấy công bằng không khi khán giả xem truyền hình thời gian gần đây cho rằng nên mua những kịch bản nước ngoài về sản xuất cho an toàn còn hơn dùng những kịch bản của tác giả trong nước?

“Khán giả” ở đây làkhán giả nào? Có một thống kê chính xác nào không? Nếu kịch bản hay, phim hay, tôi tin sẽ không khán giả nào làm ngơ. Còn nếu kịch bản dở, phim dở, thì dù trong hay ngoài nước đều bị tẩy chay như nhau thôi. Tôi tin vào sự công tâm của khán giả. Nếu nói an toàn thì tôi nghĩ rằng, nhà sản xuất sẽ cảm thấy an toàn hơn khi mua kịch bản dài tập của nước ngoài về Việt hóa.

* Sau bộ phim này, chị sẽ tiếp tục viết kịch bản cho lứa tuổi thiếu nhi, teen hay cho người lớn?

Tôi đang viết một kịch bản cũng 30 tập cho đối tượng khán giả là người trưởng thành. Kịch bản phác thảo chân dung những người trẻ, trưởng thành trong hội nhập, có cô độc, hoang mang, có mất mát và trả giá nhưng vẫn hướng tới lòng tin vào tình người, vào sự lương thiện sẵn có trong mỗi con người.

* Xin cảm ơn chị!

Theo Vnmedia

Cùng chuyên mục
Xem theo ngày
Đọc thêm