Nữ nhà văn Di Li vừa ra mắt cuốn du ký Cô đơn trên Everest. Tác phẩm được viết năm 2020, trong những ngày giãn cách xã hội. Đó là quãng thời gian tác giả tĩnh lặng hồi tưởng lại những chuyến đi bão táp trên trang viết ngay trước khi các quốc gia thiết lập lệnh phong tỏa vì đại dịch.
Một thời từng có dòng văn học ẩm thực không thua kém bất cứ thể thức văn học kinh điển nào. Nhưng cho đến nay, những cây bút viết về ẩm thực hay và dài hơi có lẽ chỉ đếm được trên đầu ngón tay. Trong số đó có nhà văn Nguyễn Quang Thiều và nữ nhà văn Di Li.
Lễ ra mắt 2 cuốn tùy bút về ẩm thực mang tên: Tôi đã ăn cả cánh đồng hoa và Nửa vòng Trái đất uống một ly trà của nhà văn Di Li vừa được tổ chức chiều nay (12/11) tại Khuôn viên nhà Đại sứ Palestine (số 7 Lê Phụng Hiểu, Hà Nội)
Cuốn sách gần 300 trang mang tên Megan muốn về nhà và mẹ cũng thế của tác giả Bạch Thái Hà kể về hành trình đi tìm lại sự sống cho cô con gái thứ hai mới 9 tuổi bị ung thư máu ra mắt chiều qua (15/10) tại Hà Nội.
Tình dục được ví như một "gia vị" không thể thiếu trong văn chương. Người khéo tay sẽ "nêm" vừa đủ, độc giả ăn món sẽ cảm thấy ngon. Ngược lại, nếu "nêm" không khéo, ắt sẽ khiến "món ăn văn chương" không thể nuốt nổi, thậm chí gây phản ứng trái chiều cho các thượng đế.
Nhà văn Di Li quyết định đăng toàn bộ bảng điểm ngày xưa đi học “dốt đều các môn” để chứng minh cho các em học sinh và các bậc phụ huynh rằng, điểm số trung bình của các môn học không phải điều tồi tệ, “không phải kim chỉ nam dẫn đến một cuộc đời bỏ đi”.
Buổi sáng hai nhà văn Lê Văn Nghĩa, Nguyễn Đông Thức nói chuyện Sài Gòn xưa và nay. Buổi chiều các tác giả Di Li, Tâm Phan và Hoàng Anh nói chuyện 'Ta đã đánh rơi đâu đó những điểm G'
“Và tuyết đã rơi ngoài cửa số” cuốn sách mới nhất của nhà văn Di Li – “hoa hậu làng văn” được Công ty sách Liên Việt ra mắt chiều nay (24/2) tại Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc (49 Nguyễn Du, Hà Nội).
Hưởng ứng Diễn đàn văn hóa: “Tôi yêu tiếng nước tôi”, nhà văn Di Li và nhà văn Tiểu Quyên có những chia sẻ của mình về việc dùng tiếng nước ngoài trong giao tiếp tiếng Việt, trong việc đặt bút danh…
Truyện trinh thám là thể loại văn học được ưa chuộng trên toàn thế giới. Để sáng tác được một tác phẩm trinh thám, tác giả phải có quá trình tìm hiểu, thực tế mà đôi khi chính điều đó đã gây ám ảnh cho cuộc sống của họ.
Khoảng 10 năm qua, mỗi dịp Tết tôi đều đi phượt, đi nước ngoài hoặc trong nước như Sa Pa, Hội An. Còn năm nay, tôi đón Tết lần đầu tiên sau nhiều năm vì mới chuyển đến nhà mới, đón bạn bè đến chơi.
Nữ nhà văn ra mắt tập truyện ngắn trinh thám kinh dị “Khách lạ và người lái taxi” trong một buổi gặp gỡ của những người thích truyện trinh thám, nhân sắp đến một ngày lễ mà cô yêu thích, Halloween.
“Cocktail” - tập truyện ngắn do dịch giả người Hà Lan Dick Gebuys chuyển ngữ, cũng là cuốn sách đầu tiên của nhà văn Di Li được in ở một ngôn ngữ hiếm.
“Gã Tây kia sao lấy được vợ Việt?” – Di Li lấy câu hỏi mà đàn ông ngoại quốc từng hỏi chị để đặt tên sách. Đó là nỗi bức xúc khi một số “anh Tây” tầm thường ế vợ lại cưới được vợ khi sang Việt Nam.
“Viết từ trái tim” là cuộc thi viết truyện ngắn có cơ cấu giải thưởng lớn nhất từ trước đến nay với sự bảo trợ của báo TT&VH và sự tham gia của hội đồng Ban Giám Khảo uy tín là nhà thơ Trần Đăng Khoa & nữ nhà văn Di Li.