Bi hài lỗi trên những hình xăm chữ

20/04/2009 11:28 GMT+7 | Sự kiện qua ảnh

(TT&VH Online) - Hình xăm đã tồn tại ở Trung Quốc qua mấy nghìn năm lịch sử. Nhưng trong 5 năm trở lại đây nó mới nở rộ thành mốt.
 
Beckham và hình xăm chữ Hán

Một số khách hàng Trung Quốc thích xăm mình theo thần tượng, đặc biệt là ngôi sao bóng đá David Beckham. Dòng chữ trong hình xăm của tiền vệ người Anh này có nghĩa là "Tử sinh hữu mệnh. Phú quý do thiên”.

Những người khác thì chọn các từ mà người Anh chính gốc cũng phải căng óc ra nghĩ xem nghĩa là gì. Một số người nghĩ rằng các hình xăm bằng tiếng Anh giúp họ thể hiện cá tính được nhiều hơn. Một số khác thì muốn giữ bí mật đằng sau những chữ tiếng Anh.

Người Trung Quốc xăm tiếng Anh thì thế! Nhưng những người nói tiếng Anh mê văn hóa Trung Quốc cũng bị nhầm khi chọn hình xăm bằng chữ Hán. Chẳng hạn, một người đàn ông muốn xăm các chữ Hán mà anh ta tưởng có nghĩa là “linh hồn của rồng” trên cánh tay tại Tokyo nhưng thực ra nó lại có nghĩa là “người nước ngoài”.
 
Một người đàn bà muốn có hình xăm một từ chửi thề bằng chữ Hán nhưng lại phải nhận hình xăm có nghĩa là “con đĩ”. Không biết có phải bị chơi xỏ?
 
Một sai lầm ít chết người hơn là mẫu thiết kế hình xăm của Ed Hardy xuất hiện trên các túi xách. Chiếc túi này được thiết kế có dòng chữ “chết còn hơn chịu nhục” nhưng lại có dòng chữ thành ra có nghĩa “chết trước, nhục sau”. Khổ cái là một người đàn ông không biết đã sao chép cả câu trên chiếc túi xách của Ed Hardy để xăm lên người. Chịu đau mà vẫn không được như ý!
 
Thứ tiếng Anh mà người Anh cũng chẳng hiểu
 

QK (Theo Telegraph)

Cùng chuyên mục
Xem theo ngày
Đọc thêm