Tựa thinh không - Cuốn sách chạm tới trái tim nhiều độc giả
Không chỉ là một cuốn tiểu thuyết, "Tựa thinh không" giống như lời tự sự cuối cùng đầy can đảm của nhà văn người Italy Ada d'Adamo trước bệnh tật và những thử thách khắc nghiệt của cuộc đời. Tác phẩm được xuất bản lần đầu tại Italy vào năm 2023, trong giai đoạn bà bước vào chặng cuối của cuộc chiến với căn bệnh hiểm nghèo. Đó cũng là cuốn sách duy nhất bà để lại, được viết bằng sự từng trải, bình thản và lòng can đảm của một người phụ nữ đã đi qua nhiều biến cố.

Bản dịch "Tựa thinh không" được Nhã Nam giới thiệu tới công chúng
Dịch giả Thái Dương cho biết, ngay từ lần đầu đọc tiểu thuyết, chị đã nhiều lần phải dừng lại vì xúc động trước câu chuyện của hai mẹ con Ada và Daria. Theo chị, cuốn sách chạm đến người đọc bởi những cảm xúc chân thực của một người mẹ đồng thời cũng chính là tác giả, người đã kể lại câu chuyện đời mình bằng sự dịu dàng nhưng day dứt. Dịch giả cũng bày tỏ hy vọng bản tiếng Việt có thể truyền tải trọn vẹn những rung động ấy tới độc giả trong nước.
Tác phẩm kể về Daria, cô con gái khuyết tật được sinh ra từ một chẩn đoán bị bỏ lỡ và Ada, người mẹ tận tụy đến tuổi ngũ tuần mới phát hiện mình mắc bệnh hiểm nghèo. Trong hành trình chống chọi với bệnh tật, Ada d'Adamo đã viết nên câu chuyện của hai mẹ con như một lời tâm tình gửi tới Daria, đồng thời lưu giữ những khoảnh khắc đời thường nhỏ bé nhưng vô giá của cuộc sống.
Không đi theo lối kể bi lụy, cuốn sách chạm đến độc giả bằng giọng văn dịu dàng nhưng đau đáu, mở ra những suy tư về ký ức, tình yêu và khát vọng được kết nối trong những thời khắc mong manh nhất của đời người. Không chỉ tạo tiếng vang tại Italy, "Tựa thinh không" còn được xem là một hiện tượng văn học khi liên tiếp giành nhiều giải thưởng uy tín như Premio Strega, Super Mondello và Mondello Giovani.
Ông Nguyễn Xuân Minh, Giám đốc Kế hoạch - Sản xuất của công ty Nhã Nam, cho biết đơn vị luôn mong muốn giới thiệu tới độc giả Việt Nam những nền văn học đến từ nhiều ngôn ngữ khác nhau bên cạnh các thị trường quen thuộc như Anh, Pháp, Nhật Bản hay Hàn Quốc. Theo ông, Tựa thinh không gây ấn tượng đặc biệt bởi đây là tác phẩm đầu tay cũng là tác phẩm duy nhất của Ada d'Adamo. Nhà văn qua đời vì ung thư ngay sau khi nhận tin cuốn sách được đề cử giải Strega 2023.

Dịch giả Thái Dương (thứ 2 từ trái sang) tại buổi toạ đàm trong khuôn khổ Những ngày Văn học châu Âu 2026
Trong khuôn khổ Những Ngày Văn học châu Âu 2026, Nhã Nam phối hợp cùng Đại sứ quán Italy tại Hà Nội tổ chức tọa đàm "Mẹ tan vào con tựa thinh không", xoay quanh tác phẩm gây tiếng vang này. Thông qua sự kiện, ban tổ chức mong muốn mở ra không gian đối thoại dành cho những người yêu văn học Italy, đồng thời giúp độc giả tiếp cận sâu hơn với những giá trị nhân văn mà cuốn sách gửi gắm: tình yêu, ký ức, sự sẻ chia và nghị lực để con người bước tiếp qua mất mát.
Ông Mattia Farris, Phó Đại sứ Italy tại Hà Nội, nhận định việc dịch các tác phẩm văn học là một trong những cách hiệu quả nhất để đưa văn học Italy đến gần hơn với độc giả Việt Nam. Ông cho rằng, nhờ bản dịch tiếng Việt của Nhã Nam, công chúng trong nước có cơ hội tiếp cận một trong những tác phẩm nổi bật của văn học Italy đương đại, bên cạnh những tác phẩm kinh điển vốn đã quen thuộc.
Bằng giọng văn chân thành và giàu cảm xúc, tác phẩm của Ada d'Adamo đã vượt qua rào cản ngôn ngữ để chạm tới trái tim độc giả ở nhiều quốc gia, để lại dư âm sâu lắng về tình mẫu tử, sự hy sinh và ánh sáng con người vẫn luôn cố gìn giữ trong những thời khắc mong manh nhất của cuộc đời.