“Cố thủ” tại một nơi heo hút - vùng sâu vùng xa của huyện Mộc Hóa, tỉnh Tây Ninh, đoàn làm phim Cánh đồng bất tận (CĐBT) dự kiến sẽ bám trụ tại miền Tây (chủ yếu ở Đồng Tháp, Cần Thơ và Long An) để quay liên tục trong 2 tháng (ngay cả LHP Việt Nam lần thứ 16 sắp diễn ra tại TP.HCM, đoàn cũng không về tham dự!). Mọi thông tin liên quan tới bộ phim được tiết lộ khá dè dặt, chủ yếu qua những nguồn không chính thức. Điều này khác xa với những gì Hãng phim Việt đã “PR” cho những bộ phim truyền hình “hot” của mình, cho dù ê-kíp mà phim CĐBT đang sở hữu có thể được xem là rất đáng chú ý: biên kịch Ngụy Ngữ, biên tập Nguyễn Hồ, đạo diễn Nguyễn Phan Quang Bình, các diễn viên Dustin Nguyễn (vai ông bố), Đỗ Hải Yến (vai cô gái điếm tên Sương), Tăng Thanh Hà (vai người vợ)… Có vẻ như nhà sản xuất lường trước những áp lực đang đè lên họ từ chính việc chuyển thể từ một tác phẩm đã quá nổi tiếng và phổ biến, mà chính nó từng gây nên cả một “cơn bão” dư luận một thời. Nên CĐBT chọn cách “im lặng mà đi” hơn là ồn ào ra mắt. Hiện tại thời gian hoàn tất cũng như dự định công chiếu hay tham dự LHP của phim cũng chưa được tiết lộ. Nhưng không phải im lặng là không có chuyện.

Đỗ Hải Yến (trái) và Dustin Nguyễn có vai diễn trong phim CĐBT
Linh hồn của phim - đạo diễn, tới sát giờ bấm máy mới được xác nhận chính thức là Nguyễn Phan Quang Bình. Trước đó, đạo diễn Charlie Nguyễn trả lời phỏng vấn nói rất chi tiết về việc chuẩn bị làm phim này. Nhưng theo người phụ trách truyền thông của đoàn phim, đó chỉ là “mong muốn của Charlie Nguyễn”. Ngoài Charlie Nguyễn thì Việt Linh và Minh Nguyệt (đạo diễn kịch CĐBT) cũng từng được nhắc đến ở vị trí này. Trong số những cái tên đạo diễn kể trên, “nhẹ ký” nhất có thể là Quang Bình. Anh mới thể hiện vai trò đồng đạo diễn phim Vũ khúc con cò và 39 độ yêu, chưa để lại dấu ấn đáng kể nào và là dân “Bắc kỳ chính hiệu” trong khi CĐBT lại rất miền Tây.
Dàn diễn viên phim CĐBT cũng gây không ít tò mò. Ngoài Dustin Nguyễn được lựa chọn ngay từ đầu trong vai người cha, mãi gần đây, những cái tên khác mới được tiết lộ. Đỗ Hải Yến sẽ vào vai cô gái điếm miền Tây tên Sương. Tăng Thanh Hà sẽ vào vai người vợ hư hỏng. Đây là hai vai diễn hoàn toàn khác biệt với những gì Hải Yến và Tăng Thanh Hà từng thể hiện trước đó. Vai Điền (cậu con trai) được giao cho Võ Thanh Hòa, một gương mặt khá quen thuộc trong các phim truyền hình của HTV và vai Nương (cô con gái) được giao cho một gương mặt còn rất mới là Ninh Dương Lan Ngọc.
Nếu có thể nói gì về các nhân vật trong CĐBT (truyện) thì tất cả đều sống nội tâm với rất nhiều tâm trạng ẩn giấu, phong phú và phức tạp. Điều ấy tạo nên sức hấp dẫn đầy ám ảnh của CĐBT và nó cũng khiến không ít người lo ngại khi biết truyện sắp lên phim. Trên diễn đàn dienanh.net, một khán giả bày tỏ mong muốn “phim chân thật với truyện, đừng cắt xén, che giấu”, kèm theo lo lắng: “truyện chủ yếu diễn tả nội tâm, đặc biệt là hai chị em nhân vật chính, nói chuyện với nhau toàn là bằng ánh mắt, diễn viên Việt Nam không biết diễn được không”…Chỉ riêng đòi hỏi “phim chân thật với truyện” đã có thể khiến nhà làm phim toát mồ hôi, chưa nói đến những đòi hỏi khác. Làm phim từ một tác phẩm văn học nổi tiếng luôn luôn là con dao hai lưỡi.
Nói tóm lại, phim CĐBT còn… chơi vơi cho tới chừng nào nó ra mắt người xem một cách trọn vẹn. Nhưng ít ra, vào lúc này, CĐBT của Nguyễn Phan Quang Bình được một hậu thuẫn rất quan trọng của… nhà văn Nguyễn Ngọc Tư, “mẹ đẻ” của CĐBT. Trước những “lo lắng giùm” của người hâm mộ, Ngọc Tư có một thái độ cực kỳ… chuyên nghiệp. Cô từ chối đọc kịch bản chuyển thể, còn bảo “viết truyện là việc của em, đã xong. Việc làm phim là của biên kịch, đạo diễn và đoàn làm phim…”.
Song không phải lúc nào nhà văn cũng “dễ tính” như thế. Ít ra là trong trường hợp Nỗi buồn chiến tranh (NBCT), một trong những dự án phim gây chú ý nhất của dư luận trong năm 2008.
Khỏi phải bàn thêm về giá trị của NBCT ở Việt Nam cũng như trên thế giới. Nó được dịch ra nhiều thứ tiếng, được xếp trong top ten những kiệt tác văn học Đông Nam Á thế kỷ 20 và lọt vào top 50 tác phẩm văn học nước ngoài dịch sang tiếng Anh hay nhất trong nửa thế kỷ qua. Chính vì vậy, mọi thứ ồn lên khi tháng 7/2008, có thông tin chính thức NBCT sẽ lên màn ảnh với một ê-kíp quốc tế: nhà đầu tư người Anh là giám đốc một quỹ đầu tư lớn ở Việt Nam, đạo diễn gốc Mỹ từng làm việc ở Việt Nam, biên kịch cũng là một người nước ngoài. Dù quá trình thuyết phục nhà văn, sửa chữa kịch bản kéo dài nhiều năm trời, nhà sản xuất đã tiêu tốn khoảng nửa triệu USD để chuẩn bị sẵn sàng cho việc bấm máy, nhưng phút chót nhà văn tuyên bố không dính líu gì đến bộ phim này, vì rằng bộ phim đã không đúng tinh thần như ông đã đề nghị sửa chữa… Vốn là bạn thân của nhà văn, trước tình cảnh dở khóc dở cười này, nhà đầu tư Dominic Scriven đã quyết định bỏ luôn dự án. Đạo diễn Nicolas Simon do quá say sưa với dự án đã đề nghị được mua lại để tự làm, nhưng cũng bị từ chối. Thế là NBCT một lần nữa lại bỏ lỡ cơ hội lên màn ảnh (trước đó đạo diễn Khánh Dư từng có ý định này)!
Thật lạ, người Nga không phản đối khi điện ảnh Mỹ dựng Chiến tranh và Hòa bình, dân Trung Quốc vẫn nô nức đi tuyển vai cho Hồng Lâu Mộng bản mới dù bản dựng trước đã được xem là rất thành công. Bởi vậy, nếu CĐBT của Nguyễn Phan Quang Bình có “không giống” như CĐBT của Nguyễn Ngọc Tư thì đó cũng là chuyện hoàn toàn bình thường. Cũng như có thể sau Nguyễn Phan Quang Bình, lại có thêm những đạo diễn khác muốn dựng CĐBT theo cái nhìn của họ… thì sao? May cho CĐBT nhưng tiếc NBCT quá!
Nguyễn Ngọc Tư nói gì về phim Cánh đồng bất tận?
|
* Chị có quan tâm tới việc tác phẩm văn học của mình chuyển qua các thể loại khác như thế nào hay không?