(TT&VH) - Biểu tượng thất truyền (NXB Hội Nhà văn) - cuốn tiếu thuyết mới nhất của nhà văn Mỹ Dan Brown, tác giả Mật mã Da Vinci - vừa được ra mắt tại Hà Nội. Từ sự cố ở bản dịch Mật mã Da Vinci trước đây (từng bị coi là một “thảm họa dịch thuật”), không ít người băn khoăn về các bản dịch văn chương của Dan Brown. TT&VH đã có cuộc trò chuyện với dịch giả Nguyễn Xuân Hồng- người dịch Biểu tượng thất truyền.
* Là người yêu thích và đã đọc tất cả các tác phẩm của Dan Brown, anh thấy tiểu thuyết này có điểm gì giống với Thiên thần và ác quỷ và Mật mã Da Vinci trừ nhân vật Robert Langdon?
- Cả 3 tiểu thuyết đều có mô-típ giống nhau, đều diễn ra một cách căng thẳng trong vòng 24 tiếng và nhà biểu tượng học Robert Langdon phải đấu trí với những tên tội phạm sừng sỏ nhất, với những kiến thức không chỉ về văn hóa mà cả những tiến bộ khoa học kỹ thuật hiện đại nhất hiện nay. Tất nhiên, mỗi tác phẩm Dan Brown đều có phần hư cấu, nhưng đều phải dựa trên những sự nghiên cứu kỹ lưỡng của mình. Cá nhân tôi thú vị nhất với tác phẩm này. Đó là sự phối kết hoàn hảo giữa hư cấu và thực tế, khoa học và đức tin, mật mã và giải mã.
* Khi Mật mã Da Vinci ra mắt tại VN, rất nhiều người kêu ca rằng khó hiểu, khó đọc, có người đọc cả tháng chưa xong. Còn với tác phẩm Biểu tượng
thất truyền?
- Dan Brown là tác giả rất đặc biệt, kén người đọc và rất khó đọc. Người đọc tác phẩm của ông phải có một năng lực nhất định về các tri thức nói chung và phải có sự say mê kiên nhẫn. Tác phẩm của Dan Brown không thể đọc nhanh được, nên nhiều người không thích. Lớp trẻ đọc để hiểu và biết cốt truyện như thế nào chắc sẽ thất vọng và phát hoảng về những tri thức cũng như quan sát các ma trận mà Dan Brown đưa ra...
* Vậy anh gặp trở ngại gì trong quá trình chuyển ngữ để bản dịch này là tốt nhất đến với độc giả VN?
- Thú thực, tôi đã rất băn khăn khi nhận bản dịch này, vì tác giả quá lớn, tác phẩm của ông có khối lượng kiến thức cực kỳ đồ sộ và có những cái rất khó tiếp cận. Chưa kể những kiến thức trong tác phẩm còn quá mới với độc giả VN và thậm chí có những đề tài còn đang gây tranh cãi. Nhưng tôi đã quyết tâm dịch và chịu một áp lực rất lớn về thời gian... Bản thân tác giả viết cuốn sách này mất 5 năm, còn tôi chỉ có 3 tháng phải hoàn thành bản dịch. Trong quá trình dịch, có nhiều cái tôi cũng không hiểu và phải đi tra cứu. Tôi đã phải bổ sung đến 108 chú thích để làm rõ thêm nội dung cuốn sách. Còn nhiều cái khó khác như cách chơi chữ của tác giả, tôi chỉ lược dịch theo nghĩa của từ để giữ cách chơi chữ, hy vọng truyền tải được tinh thần của từ chứ không tìm được từ tương đương trong tiếng Việt để dịch ra. Nhiều thuật ngữ tôi cũng chỉ hi vọng truyền đạt phần nào, chứ không thể đáp ứng được hết đòi hỏi của độc giả.
* Bản dịch là yêu cầu quan trọng nhất để bạn đọc làm quen với tác giả và yêu ông ta, chứ ở VN chưa chắc đã đạt đến hiệu quả bán chạy như thế giới? Dịch một tác phẩm chứa đựng lượng kiến thức rất lớn lại của một tác giả phức tạp như thế, với kiến thức và kinh nghiệm dịch thuật của mình, điều anh tâm đắc nhất khi dịch cuốn sách này là gì?
- Theo đuổi nghề dịch hơn 10 năm nay, có đến 40 đầu sách, nhưng đây là lần đầu tiên tôi dịch tác phẩm của một tác giả ‘’hot’’ nhất thế giới. Dù chịu áp lực, nhưng cũng là niềm vinh dự, nên tôi đã đầu tư tất cả thời gian để tìm hiểu và chủ động sáng tạo. Thú vị nhất là tôi đã dùng những từ Hán - Việt để diễn đạt cho những thuật ngữ của tác giả, vừa ngắn gọn, vừa hàm súc. Có nhiều biểu tượng, tra tiếng Anh cũng không thấy vì nó quá chuyên môn, nhưng tìm ra một từ Hán - Việt tâm đắc, tôi thấy quá sung sướng thích thú.
* Số lượng sách phát hành lần đầu là 5.000 cuốn, nhưng NXB và bên công ty làm sách có tính toán như thế nào để đối diện với vấn nạn in lậu tràn lan hiện nay?
- Đây là một bài toán cực kỳ khó khăn không chỉ với công ty mua bản quyền mà với tất cả các NXB, các công ty làm sách hiện nay. Để hạn chế hoạt động in lậu, bìa cuốn Biểu tượng thất truyền được in cứng và khá khó để bắt chước 100%.
Do Chung Nguyen (Đỗ Nguyễn Thành Chung) đã nói lời chia tay đầy cảm xúc với CLB Bulgaria, Slavia. Tuyển thủ U23 Bulgaria này đã chuyển đến khoác áo CLB Ninh Bình của Việt Nam.
Ngày 28/7, tập đoàn dịch vụ lưu trú Gondwana Collection của Namibia và Quỹ Bảo tồn ERP Namibia đã công bố thỏa thuận về việc thành lập khu bảo tồn tê giác đen lớn nhất thế giới tại khu vực Hẻm núi Fish River ở miền Nam Namibia.
XSMB 29/7: Kết quả Xổ số miền Bắc hôm nay thứ Ba ngày 29/7/2025 quay thưởng lúc 18h10 được trực tiếp cập nhật nhanh nhất, chính xác nhất trên Thethaovanhoa.vn.
Buổi fan meeting không chỉ là dịp tái ngộ người hâm mộ mà còn là điểm dừng để Huỳnh Lập nhìn lại hành trình đã qua, giao lưu và tri ân khán giả đã ủng hộ mình.
Thành phố Đà Nẵng không chỉ nổi tiếng với Thánh địa Mỹ Sơn – Di sản văn hóa thế giới, Bảo tàng Chăm nơi lưu giữ nhiều hiện vật và Bảo vật Quốc gia liên quan đến nền văn hóa Chăm mà còn có các ngọn cổ tháp Chăm ngàn năm tuổi vẫn tồn tại đến tận ngày nay như cụm tháp Khương Mỹ, Chiên Đàn và tháp Bằng An.
Sau 4 tuần chính thức vận hành mô hình chính quyền địa phương hai cấp, nhiều địa phương ở TP. Hồ Chí Minh có những mô hình, sáng kiến hay để phục vụ và hỗ trợ người dân khi đến làm hồ sơ, thủ tục hành chính.
Ủy ban Di sản Thế giới (UNESCO) đã chính thức công nhận Quần thể di tích và danh thắng Yên Tử - Vĩnh Nghiêm - Côn Sơn, Kiếp Bạc (thuộc địa bàn các tỉnh Quảng Ninh, Bắc Ninh và thành phố Hải Phòng) là Di sản Văn hóa Thế giới ngày 12/7/2025 (tại Kỳ họp lần thứ 47, diễn ra tại Pháp từ ngày 6 - 16/7/2025).
Thương vụ bán Luis Diaz cho Bayern Munich với mức giá 75 triệu euro (tương đương 65,6 triệu bảng) không chỉ là một cú hích tài chính mà còn là minh chứng cho chiến lược chuyển nhượng sắc bén của Fenway Sports Group (FSG).
Sáng 29/7/2025, trong chuyến công tác tại tỉnh Quảng Ninh, Chủ tịch nước Lương Cường dự sinh hoạt chuyên đề tại Chi bộ thôn Quảng Chính 6 về vận hành chính quyền địa phương hai cấp sau sáp nhập và công tác chuẩn bị Đại hội đại biểu Đảng bộ xã Quảng Hà lần thứ nhất; thăm Trung tâm Phục vụ hành chính công xã Quảng Hà.
Liverpool đang tiến hành đàm phán với Newcastle United về một thương vụ mùa hè dành cho tiền đạo Alexander Isak, trong bối cảnh chuyên gia chuyển nhượng Fabrizio Romano đánh giá khả năng hoàn tất vụ này ở mức 60%.
U23 Việt Nam bước vào trận chung kết Giải U23 Đông Nam Á 2025 gặp chủ nhà U23 Indonesia lúc 20h00 tối nay (29/7) trên sân Gelora Bung Karno – nơi được ví như "chảo lửa" của bóng đá Đông Nam Á. HLV Kim Sang Sik cần một "bộ não" giữa sân sáng tạo để giúp U23 Việt Nam lần thứ 3 liên tiếp vô địch.
Thành phố Sydney – nơi sẽ đăng cai trận chung kết Asian Cup vào ngày 21/3/2026 cũng sẽ là nơi tổ chức lễ bốc thăm chia bảng tổ chức lúc 16h00 hôm nay 29/7 (giờ Việt Nam).
Làm thế nào để biến môn thể thao đỉnh cao thành môn thể thao mà ai cũng có thể tập luyện và theo đuổi thi đấu chuyên nghiệp, kiếm thủ Vũ Thành An quyết tâm đi tìm câu trả lời cho chính mình bằng việc mở một CLB đấu kiếm phong trào có tên gọi Vietnam Royal Fencing tại Hà Nội.
Sau Kết luận của Bộ Chính trị ngày 18/7/2025, chiến dịch xây dựng 100 trường nội trú liên cấp tại 100 xã biên giới đất liền chính thức được phát động với thời hạn chỉ 13 tháng. Đây là một quyết sách đặc biệt, mang tính chiến lược và cấp bách nhằm thu hẹp khoảng cách giáo dục, phát triển nguồn nhân lực tại chỗ và giữ vững "phên dậu" Tổ quốc.