Dịch giả Dương Tường thức cùng EURO

25/06/2012 07:01 GMT+7 | Văn hoá

(TT&VH) - Gặp ông mùa EURO 2012 này thấy ông rộc rạc, da nhăn, mặt thêm nhiều đồi mồi. Hỏi ra mới biết ông bị mất ngủ triền miên. Vì mất ngủ, ông đã trắng đêm dịch sách và nay thì có thể thức dài dài cùng cánh trẻ xem EURO.


Dịch giả Dương Tường. Ảnh Nguyễn Đình Toán

Tuy nhiên, điều khó chịu tồn lưu của Dương Tường là việc BLV vẫn thường xuyên đọc sai tên cầu thủ, địa danh, nhất là tình trạng “Anh hóa” các danh từ Pháp - điều tối kỵ trong văn hóa ngôn ngữ. Đã góp ý, nhắc mãi không chuyển, trước đây ông hay chọn xem kênh Tây, nay thì “đành xem truyền hình “nội”, BLV nói sai làm chán đến mức bão hòa rồi”.

Ở tuổi 80, ông đang kết hợp với hai nữ đồng nghiệp là GS Đặng Anh Đào và Lê Hồng Sâm cũng đều lão niên bát thập, cùng dịch tiểu thuyết Đi tìm thời gian đã mất (À la recherche du temps perdu) của nhà văn Pháp Marcel Prourt (1981-1922), dự kiến cố hết sức sẽ ra mắt đầu 2014.

ViVi  

Cùng chuyên mục
Xem theo ngày
Đọc thêm