(TT&VH) - 78 tuổi, Dương Tường vẫn ham vui, như lời tự nhận của chính ông. Bởi thế, gặp TT&VH, câu đầu tiên từ nhà thơ- dịch giả này là lời rủ: “Cậu thích, tối nay xuống đây xem bóng đá. Từ đầu giải đến giờ, đêm nào nhà tôi cũng đủ vài mâm…”.
Như mọi mùa bóng đá khác, căn phòng khách tại nhà ông đã được dẹp hết bàn ghế để nhường chỗ cho chiếc máy chiếu, màn hình và bộ loa. Mỗi tối, bất cứ trận đấu nào, người ta kéo tới đây đủ cả: bạn già, bạn vong niên, thậm chí cả đám thanh niên bè bạn cùng con cháu trong nhà ông. Ai lười bước khỏi nhà, như đạo diễn NSND Doãn Hoàng Giang chẳng hạn, thì đích thân Dương Tường gọi điện và nhắn tin “triệu tập” đến.
Tuổi già, ngủ ít, lại sẵn tính quảng giao, những đêm có bóng đá như vừa qua đều là cuộc vui đối với ông và bạn bè. Cho dù, giữa hai hiệp đấu, trong lúc mọi người uống bia, Dương Tường vẫn thỉnh thoảng xin phép chạy vào trong phòng để dịch nốt cuốn Lolita từ bản tiếng Anh - công việc mà ông bắt đầu từ hơn một năm trước. Tính ông là thế, ham chơi và cũng rất ham làm.
Một đời làm dịch thuật, Dương Tường chủ yếu gắn với hai ngoại ngữ tiếng Pháp và tiếng Anh. Với bóng đá, ông cũng “tiện thể” trở thành fan của hai đội bóng đến từ những quốc gia này. Không may cho Dương Tường, tính tới thời điểm này, cả hai ông lớn ấy đã sớm rời cuộc chơi sau những trận thua cay đắng.
Bởi vậy, dịch giả Dương Tường đã dành khá nhiều thời gian để phân tích thất bại của Pháp và Anh, dưới góc nhìn của một người nghiên cứu văn hóa lâu năm.
Dương Tường tâm sự:
- Pháp thua vì sự già cỗi và bảo thủ của Liên đoàn Bóng đá nước họ, điển hình là việc để một người bất tài như Domenech ngồi trên băng ghế HLV suốt 6 năm. Tôi ngạc nhiên vì điều này lắm. Nói thật, về tính cách dân tộc, người Pháp khá cấp tiến và giàu tự trọng chứ đâu có như vậy. Điển hình, cuối năm ngoái, quanh câu chuyện “bàn tay của Henry”, các tờ báo Pháp đều lên tiếng phản đối và phẫn nộ, chứ chẳng mấy ai khen ngợi “gà nhà”.
Người Pháp có câu đại ý rằng uống nhanh thì trả chậm. Lọt vào cuộc chơi một cách gian dối rồi sớm phải tủi hổ ra về, chuyện đó âu cũng là lẽ công bằng.
* Còn việc đội tuyển Anh bị loại, ông nghĩ sao?
- Cũng công bằng nốt, dù đó là đội bóng tôi yêu (cười). So sánh vui, với người Việt Nam, đội tuyển Anh bây giờ cũng giống như đội tuyển của “ông anh” Liên Xô trước kia. Nghĩa là được xem nhiều, nghe nhiều, khen nhiều. Rồi khi vào giải, họ đều sớm gục ngã trong những thời điểm cần chứng tỏ bản lĩnh. Sức mạnh của truyền thông khiến chúng ta yêu một cách mù quáng và ít khi chịu hiểu: thực lực của họ, nói cho cùng, cũng chỉ tới vậy thôi.
* Vậy, sự vắng mặt của hai đội bóng này có làm ông mất vui khi xem những trận đấu sắp tới không?
- Chút ít thôi, không nhiều. Vẫn còn một đội bóng tôi khá thích là Brazil: đẹp, tinh tế, có bản lĩnh và cửa vô địch thì rất “sáng”. Điều làm mất vui đến từ một chuyện khác: đó là việc phải nghe các bình luận viên nói trên truyền hình. Rất nhiều người lạm dụng tiếng nước ngoài quá đáng nhưng lại phát âm sai hết cả. Nhiều trận, tôi và bạn bè không chịu nổi, phải chuyển sang xem các kênh quốc tế. * Nhưng, với sự phức tạp của chuyện phát âm, chúng ta có nên khe khắt quá không?
- Này nhé, tôi đồng ý rằng mỗi từ có nhiều cách đọc. Chẳng hạn, tên riêng của một cầu thủ có thể đọc khác nhau, tùy theo từng quốc gia (nói tới đây, dịch giả Dương Tường đưa ra nhiều ví dụ). Nhưng chúng ta có thể thống nhất một cách gọi, chứ không thể để biến dạng một cách loạn xạ qua từng trận đấu khác nhau. Ngoài ra, rất nhiều từ sẵn có trong từ điển tiếng Việt, tại sao lại không dùng nó? Chẳng hạn, có thể tạm thay “World Cup” bằng cụm từ “Cúp bóng đá quốc tế chứ”?
Trên các đài quốc tế, bình luận viên của họ nói khá tự nhiên, thậm chí có thể cười, đùa, tranh luận cùng nhau một cách thoải mái trong lúc dẫn chương trình. Chưa thể yêu cầu BLV của chúng ta như thế, nhưng ít nhất có thể mong họ nói rõ ràng, chính xác và cẩn thận chứ? Tôi rất bực khi thỉnh thoảng lại phải nghe những câu bình luận được “văn chương hóa” một cách vô nghĩa, hoặc sự căng thẳng quá đáng làm mất cảm hứng của người xem truyền hình.
Đội tuyển bóng ném bãi biển nữ Việt Nam xuất sắc giành vé dự Giải vô địch thế giới 2026 sau chiến thắng thứ 5 liên tiếp tại Giải vô địch châu Á 2025 ở Muscat, Oman
Ngày 12/5, tại Di tích lịch sử - văn hóa Chùa Hổ Sơn, xã Liên Minh, huyện Vụ Bản, tỉnh Nam Định, Giải vô địch các đội mạnh Lân Sư Rồng toàn quốc lần thứ I năm 2025 đã chính thức khai mạc.
Cách đây chưa đầy một năm, Carlo Ancelotti được các cầu thủ Real Madrid tung hô tại Wembley khi đội bóng giành Cúp C1 châu Âu lần thứ 15. Hình ảnh Ancelotti nhảy múa cùng đội bóng quanh chiếc cúp, danh hiệu thứ năm của ông với tư cách HLV, là biểu tượng cho một Real Madrid đoàn kết. Mối liên kết giữa HLV kỳ cựu người Italy và đội hình là trung tâm của chiến thắng.
Theo số liệu công bố của Hiệp hội các nhà sản xuất ô tô Việt Nam (VAMA), mẫu xe gia đình gầm cao Mazda CX5 dẫn đầu trên bảng xếp hạng doanh số thị trường xe động cơ đốt trong tháng 4/2025 với 1.416 chiếc, tăng mạnh so với 1.099 xe hồi tháng 3.
Dòng xe mới có tên EC Van, có kích cỡ 3.767 x 1.680 x 1.790 (mm), chiều dài cơ sở 2.520 mm, tương đương VF3 về chiều rộng nhưng dài hơn gần 60 cm, thiết kế khoang lái 2 chỗ ngồi cùng khoang hành lý phía sau với dung tích chứa hàng 2.600L, tải trọng trên 600 kg.
Sau thời gian nghe ngóng và thương thảo, thị trường ô tô thế giới đã có những cập nhật chính thức liên quan tới các ảnh hưởng từ chính sách thuế của Tổng thống Donald Trump.
Không có chuyện cấm ô tô sản xuất trước năm 2017 vào trung tâm Hà Nội và TP.HCM, nhưng lộ trình áp tiêu chuẩn khí thải với các phương tiện giao thông ở Việt Nam dự kiến tăng tốc mạnh.
Trong bối cảnh đội tuyển Việt Nam đang tìm kiếm những nhân tố mới để làm mới đội hình, tiền vệ Lý Công Hoàng Anh của Thép Xanh Nam Định đang nổi lên như một ứng cử viên sáng giá để thay thế Doãn Ngọc Tân, người đang phải nghỉ thi đấu vì chấn thương.
Khu di tích lịch sử Nhà máy in tiền tại xã Phú Nghĩa (Lạc Thủy) là nơi sản xuất ra những đồng tiền đầu tiên, những tờ “Giấy bạc tài chính - Giấy bạc cụ Hồ” đầu tiên mang sứ mệnh lịch sử lớn lao trong những ngày đầu độc lập của chính quyền cách mạng Việt Nam đã ra đời.
Trong khuôn khổ chuyến thăm cấp Nhà nước tới Belarus cùng Tổng Bí thư Tô Lâm, Phu nhân Ngô Phương Ly đã đến thăm lớp học tiếng Việt tại Đại sứ quán Việt Nam (Belarus), tặng 124 đầu sách cho tủ sách tiếng Việt.
Từ ngày 19 đến 21-5, Viện Phim Việt Nam tổ chức "Những ngày phim Việt Nam kỷ niệm 135 năm Ngày sinh Chủ tịch Hồ Chí Minh (19/5/1890 – 19/5/2025), chiếu miễn phí phục vụ khán giả 3 bộ phim truyện đặc sắc về hình tượng Bác.
Tại di tích lịch sử quốc gia Đình Yên Thái (Hàng Gai, Hoàn Kiếm, Hà Nội), workshop "Nhuộm khăn lụa tơ tằm" được tổ chức mang tới những trải nghiệm thú vị cho người tham gia.
Công an thành phố Hà Nội cho biết đã có quyết định tạm đình chỉ công tác 30 ngày đối với người có liên quan vụ cán bộ Công an phường Dương Nội (quận Hà Đông, thành phố Hà Nội) bị tố cáo có hành vi thiếu chuẩn mực khi làm nhiệm vụ.
"Cá nhân tôi thấy mình giống như một kẻ đi chinh phục. Tôi gia nhập Hà Nội FC vì đây là một tập thể có kế hoạch rõ ràng và tham vọng lớn. Tôi đến với khát khao cống hiến, khẳng định bản thân và chinh phục các danh hiệu cùng đội bóng”, Hendrio Araújo Dasilva chia sẻ trong ngày ra mắt đội bóng mới Hà Nội FC.