Đối thoại với Beppe Severgnini: Bức tranh chân thực về Italia

03/10/2011 11:36 GMT+7 | Bóng đá Italy

(TT&VH)- Được tổ chức bởi ĐSQ Italia ở Việt Nam và công ty Nhã Nam vào lúc 17h00 chiều nay ở Hội quán Sáng tạo, 36 Điện Biên Phủ, Hà Nội, cuộc nói chuyện với tác giả của cuốn “Đầu óc người Ý” chắc chắn sẽ vô cùng thú vị, bởi Severgnini là một nhà báo/nhà văn có tính hài hước nhưng sâu sắc và có những nhận xét đắt giá.

Trong cuốn sách được ông xuất bản ở Ý năm 2005, đã trở thành best-seller ở Mỹ và nhiều nước trước khi được dịch ra tiếng Việt Nam cuối năm 2010, nước Ý đã hiện ra rất khác với những gì người nước ngoài tả về nó, vốn thường hiện lên một cách lãng mạn và hoa tình. Severgnini đến với độc giả bằng cách khác: những chi tiết đời thường về nước Ý, người Ý, cách suy nghĩ Ý, tóm lại tất cả những gì sống động và chân thực nhất về Italia được mô tả một cách hài hước và sâu cay. Thậm chí, nước Ý xa xôi hiện ra trong những trang sách của Beppe Severgnini gần gũi và đáng yêu, có những chỗ càng đọc càng thấy…giống Việt Nam.          



Beppe Severgnini tại Hà Nội- Ảnh Huy Khâm

Nhưng tại sao Severgnini sử dụng một bút pháp khác lạ như thế? Ông không yêu nước Ý, ông muốn những độc giả nước ngoài có một cái nhìn tiêu cực về Italia của ông? Ông cười và bảo tôi: “Tôi là một người Ý, là một nhà văn, nhà báo, nhà phê bình. Tôi phải làm tốt nhất công việc của mình. Tôi không thể lừa dối”. Ông nhắc lại câu nói của Luigi Barzini: “Tới lúc này thì trung thực với chính bản thân là hình thức yêu Tổ quốc nhất”. Trung thành với chính mình và biết bao độc giả say mê giọng văn của ông, ông tiếp tục viết về nước Ý theo đúng lương tâm ông, trong cuốn “Cái bụng của người Ý” (La pancia degli italiani), một cái nhìn sâu kín hơn về con người Ý. Cuốn sách là một cuộc hành trình đi vào không phải cái bụng theo nghĩa đen, mà là về thái độ chính trị và quan niệm sống của người Italia. Hy vọng rồi đây cuốn này cũng sẽ được dịch ra tiếng Việt.

Dựa trên kinh nghiệm sống và làm việc ở nước ngoài, Severgnini đã từng viết 3 cuốn sách dạng best-seller. Ngoài “Đầu óc người Ý” mà Nhã Nam có bản quyền, còn có “Nước Anh” (1990) và “Người Ý ở Mỹ” (1995). Hẹn một ngày nào đó, ông sẽ viết về Việt Nam, đất nước ông đã tới, đã thích, đã lượn Vespa trên phố, đã ăn phở và đã yêu mến Hà Nội.

A.N

           

Beppe Severgnini, ông là ai?

Năm nay 55 tuổi và là một trong những cây bút sắc sảo nhất của nhật báo hàng đầu Corriere della Sera, Severgnini không phải là một cái tên xa lạ với độc giả Italia nói chung và những người yêu bóng đá Ý nói chung. Những cuốn sách mà ông viết ra đều thuộc dạng best-seller ở Ý và châu Âu, như cuốn “Đầu óc người Ý” và 4 cuốn sách mỏng viết về Inter. Severgnini giữ mục “Italians” rất ăn khách của Corriere della Sera, thỉnh thoảng xuất hiện trên nhật báo thể thao Gazzetta dello Sport, từng có một chương trình talk-show trên kênh Sky. Năm 2001, ông được Nữ hoàng Anh phong tước hiệu Hiệp sĩ đế chế Anh (OBE) và năm 2004, được vinh danh là “Nhà báo châu Âu của năm”.

Cùng chuyên mục
Xem theo ngày
Đọc thêm