Văn hoá

Cho Hye Young: Nghệ sỹ Hàn “đầu quân” cho nhà hát Việt!

16/08/2008 14:00 GMT+7 Google News
Nghệ sĩ Cho Hye Young
(TT&VH) - Tối qua (15/8), chương trình Giai điệu mùa Thu đã khai mạc tại Nhạc viện TP.HCM. Trong số những tài năng hàn lâm tham gia chương trình lần này có đôi vợ chồng nghệ sĩ Đào Nhật Quang (clarinet) và nghệ sĩ soprano người Hàn Quốc Cho Hye Young. Cả hai đều tốt nghiệp thạc sĩ tại Nga và giảng dạy tại Hàn Quốc. Nhưng mới đây cả hai đầu quân về Nhà hát Giao hưởng Nhạc vũ kịch TP.HCM. Có thể nói Cho Hye Young là nghệ sĩ người nước ngoài đầu tiên của Nhà hát. TT&VH có cuộc trò chuyện cùng với chị.

>> Giai điệu mùa Thu sẽ trở thành festival quốc tế?

* Cảm giác của chị khi đặt chân đến TP.HCM và khi tiếp xúc với đời sống âm nhạc cổ điển ở đây?

- Tôi rất khâm phục những người làm công tác âm nhạc ở Việt Nam, nhất là âm nhạc cổ điển. Trong bối cảnh như ở Việt Nam hiện nay, việc phát triển âm nhạc cổ điển rất khó khăn, nhưng vẫn có rất nhiều người, như những người đang làm việc tại Nhà hát Giao hưởng Nhạc vũ kịch TP.HCM thật sự là những người yêu âm nhạc với tất cả tấm lòng của mình; chúng tôi rất cảm phục.

* Ngoài công việc tại Nhà hát Giao hưởng Nhạc Vũ kịch, chị có ý định sẽ tham gia công tác giảng dạy tại các trường nhạc ở TP.HCM?

- Để trở thành một ca sĩ soprano được mọi người công nhận, không phải là điều đơn giản, nó cần quá trình tập luyện công phu và nhiều thời gian. Nhưng nghề hát cũng là nghề không có tuổi thọ dài. Vì vậy tại Hàn Quốc, ngoài việc biểu diễn tôi cũng rất quan tâm đến việc giảng dạy. Tôi cũng đã có một số thành công nhất định trong giảng dạy tại Hàn Quốc, tôi dạy ở các trường đại học và nhiều học sinh của tôi đã đoạt một số giải thưởng âm nhạc có uy tín ở Hàn Quốc. Vì vậy tôi cũng có ý định sẽ giảng dạy thanh nhạc tại Việt Nam, tuy nhiên mới đến TP.HCM hơn một tháng, tất cả đều rất mới mẻ và xa lạ.

* Là ca sĩ của Nhà hát Giao hưởng Nhạc vũ kịch TP.HCM, chị có chuẩn bị tinh thần để trình diễn những tác phẩm tiếng Việt?

- Trong chương trình Giai điệu mùa Thu (đêm 17/8), tôi sẽ trình diễn ca khúc Bài ca hy vọng (Văn Ký), ca khúc mà tôi từng trình diễn tại Hàn Quốc vào năm 2004-2005 khi chào đón phái đoàn APEC Việt Nam và chào đón Chủ tịch UBND TP.HCM sang thăm thành phố kết nghĩa Busan. Ngoài ra tôi cũng từng biểu diễn các ca khúc như Con kênh xanh xanh (Ngô Huỳnh), Hà Nội niềm tin và hy vọng (Phan Nhân)… ở Sứ quán Việt Nam tại Hàn Quốc. Hiện nay tôi đang tập thêm một số bài dân ca Việt Nam và một số bài hát trữ tình của nhạc sĩ Văn Cao…
Độc tấu piano trong chương trình Giai điệu mùa thu năm 2007

* Khi ở Hàn Quốc chị cũng đã hát những bài hát Việt Nam, có lẽ do chồng chị là người Việt?

- Đó cũng chỉ là một phần, nhưng cái chính là giữa Việt Nam và Hàn Quốc có điểm chung, đó là đã trải qua chiến tranh khá dài nên đều có khát vọng về tự do, hòa bình, tình cảm quê hương... khá tương đồng. Tôi tìm thấy sự đồng cảm khi hát những ca khúc như Bài ca hy vọng, Hà Nội niềm tin và hy vọng…

* Đang sống và làm việc tại Hàn Quốc, lý do và động lực nào khiến chị theo chồng đến sinh sống và làm việc tại TP.HCM?

- Cuối năm 2001 chúng tôi thành hôn (tại Nga) và đến giữa năm sau tôi mang thai đứa con đầu lòng và cũng chính lúc đó tôi bắt đầu suy nghĩ về tương lai của con mình. Ở thời điểm đó, hai vợ chồng chỉ có hai bàn tay trắng và khi đứa con chào đời, việc về Việt Nam chúng tôi không thể thực hiện được. Mặc dù ở Việt Nam bố mẹ chồng sẵn sàng chào đón chúng tôi, nhưng điều kiện chưa đủ nên chúng tôi quyết định từ Nga trở về Hàn Quốc để sống với bố mẹ tôi.

Về Hàn Quốc không chỉ bản thân tôi mà cả chồng tôi đều được mọi người quý trọng. Ở Hàn Quốc mọi người kính trọng những người có học thức và tài năng. Vì sống trong môi trường Hàn Quốc, anh Đào Nhật Quang lại rất bận bịu công việc và phải mất thêm thời gian để học tiếng Hàn nên anh không có thời gian để dạy dỗ, trò chuyện với con, do đó con tôi không nói được tiếng Việt.

Một tiết mục trong Giai điệu mùa thu năm 2007

Tôi nghĩ vì chồng tôi không thể trò chuyện với con bằng tiếng Việt (tiếng mẹ đẻ) nên không thể tâm sự được những vấn đề sâu sắc với con mình. Nghĩ đến chuyện cái “gốc” của con, nó mang dòng máu Việt nhưng không nói được tiếng Việt là một thiệt thòi, vì vậy chúng tôi tính chuyện phải về Việt Nam. Mặc dầu chúng tôi có công việc rất tốt, đang giảng dạy ở các trường đại học danh tiếng ở Hàn Quốc, nhưng đó chỉ là hiện tại, chúng tôi phải nghĩ đến tương lai của con cái. Muốn sống ở Việt Nam cần phải làm quen với tập tục, con người, môi trường sống… nhưng nếu lúc đã già mới về Việt Nam thì rất khó thích nghi, còn nếu còn trẻ thì mình có thể dễ dàng thích nghi và phát triển.

* Bước đầu, chị và gia đình đã thích nghi như thế nào với cuộc sống ở VN?

- Chúng tôi đã về Hà Nội vào tháng 3/2008 nhưng vì thời tiết quá lạnh nên hai đứa trẻ bị bệnh. Tôi nghĩ rằng khí hậu phương Nam ấm áp sẽ tốt cho trẻ con hơn vì vậy mà chúng tôi đến TP.HCM. Ở đây cũng có rất nhiều người Hàn Quốc nên cũng rất vui. Rời xa bố mẹ, rời bỏ những mối quan hệ mà mình đã gây dựng trong sự nghiệp tại Hàn Quốc thật sự đó cũng là một thử thách đối với chúng tôi. Nhưng chúng tôi chấp nhận những hy sinh, đối mặt với những khó khăn… chỉ với mục đích là để con mình được trở về nguồn cội của nó.

* Cảm ơn chị về cuộc trò chuyện này.

Hữu Trịnh (thực hiện)

 

Cùng chuyên mục

Có thể bạn quan tâm

Đọc thêm