Văn hoá

Chào tuần mới: Vươn lên từ một nhịp cầu văn học

12/01/2026 06:34 GMT+7 Google News

Cuối tuần qua, tại TP.HCM, Trường Đại học Văn Lang phối hợp cùng Trung tâm Ngôn ngữ tiếng Hàn tại TP.HCM, với sự hỗ trợ của Hội Nhà văn TP.HCM, đã tổ chức buổi bế giảng và trao giải Cuộc thi Biên dịch văn học Việt - Hàn, Hàn - Việt 2025

Tại sự kiện lần này, còn có sự xuất hiện của các nhà thơ, nghệ nhân của Hiệp hội Ngâm thơ tỉnh Gyeongbuk. Có thể, quy mô cuộc thi này chưa đủ rộng lớn, nhưng ý nghĩa thì rất đáng suy ngẫm.

Cuộc thi Biên dịch văn học Việt - Hàn, Hàn - Việt 2025 đã thu hút hơn 500 bài dự thi. Giải Nhất thuộc về bạn Nguyễn Huỳnh Khánh Ngọc (sinh viên Trường ĐH Ngoại ngữ và Tin học TP.HCM).

Đây chỉ là một trong số nhiều chương trình quảng bá văn học Hàn Quốc ở Việt Nam, cũng như trên toàn thế giới. Việc mời những nhà thơ, nghệ nhân ngâm thơ vượt đường xá xa xôi đến tham dự, cho thấy mức độ quan tâm, kỳ vọng quảng bá văn học - văn hóa Hàn Quốc của ban tổ chức là không hề nhỏ.

Chào tuần mới: Vươn lên từ một nhịp cầu văn học - Ảnh 1.

Ông An Hee Chul, Giám đốc Trung tâm Ngôn ngữ tiếng Hàn tại TPHCM, trao giấy chứng nhận giải nhất cho thí sinh Nguyễn Huỳnh Khánh Ngọc. Ảnh: Báo Sài Gòn Giải Phóng

Sự gắn bó văn học Việt - Hàn thông qua các chương trình giao lưu văn hóa gần đây cho thấy những bước đi chắc chắn, bài bản của chính sách quảng bá văn hóa của Hàn Quốc, rất đáng học hỏi.

Trong khi độc giả Việt Nam khá xa lạ với các nền văn học trong khu vực Đông Nam Á thì trong hội trường Trường Đại học Văn Lang, các bạn sinh viên đã có dịp tìm hiểu từ thể thơ sijo truyền thống của Hàn Quốc đến các tên tuổi đương đại, vừa xuất hiện vài ba năm. Tất cả điều này không phải tự nhiên, mà nhờ chính sách quảng bá và một chiến lược công nghiệp văn hóa dài hạn.

Điều này cho thấy, việc cọ xát, tham gia các chương trình quảng bá văn học của Hàn Quốc ở nước ta chính là cơ hội để tìm hiểu và xây dựng những kế hoạch phát triển và quảng bá văn học Việt Nam ra quốc tế, nhất là trong bối cảnh Chính phủ vừa ban hành Nghị định 350/2025/NĐ-CP về khuyến khích phát triển văn học.

Xuất khẩu văn hóa, cụ thể ở đây là văn học, không chỉ có chuyện dịch thuật. Việc làm sao đưa được bản dịch ấy đến với độc giả nước ngoài, một cách trọn vẹn, cũng như đem văn hóa của nước ta đi giao lưu, tạo sức thu hút và ảnh hưởng với các nước, là việc cần có chiến lược lâu dài.

Ví dụ như thành công của Han Kang (Nobel văn học 2024), không thể đến bằng ngày một ngày hai. Nó là một quá trình rất lâu và sâu rộng. Ngay kể cả khi đã đạt được thành tựu to lớn này, các nhà làm văn hóa của Hàn Quốc vẫn chỉ xem đó là một cột mốc cần ghi nhớ và vượt qua. Rất nhiều điều phải tiếp tục thực hiện. Nhiều hướng đi mới cần khai phá. Phải đem văn học Hàn Quốc đến nhiều quốc gia hơn nữa.

Vậy thì chúng ta, với bệ đỡ là Nghị định 350, cần có thêm những chiến lược dài hạn, không chỉ 5 năm, 10 năm. Cũng không chỉ hướng đến một vài giải thưởng quốc tế nào đó, mà cần làm sao để văn học - văn hóa nước ta có thêm nhiều nhịp cầu giao lưu với thế giới, để có một vị trí rõ ràng hơn trên bản đồ văn chương thế giới, ấy mới gọi là thành tựu vững bền.  

Huỳnh Trọng Khang

Cùng chuyên mục

Có thể bạn quan tâm

Đọc thêm