07/12/2011 14:04 GMT+7 | Phim
(TT&VH) - Những cuộc phiêu lưu đã đưa nhà báo trẻ Tintin đi khắp thế giới, chinh phục được hàng triệu người hâm mộ khắp châu Âu, nhưng cũng gây nhiều tranh cãi. Mặc dù serie truyện về Tintin đã được dịch sang 77 thứ tiếng và tiêu thụ được hơn 180 triệu bản trên toàn thế giới, nhưng nó lại chưa đến được với công chúng Mỹ.
Giờ đây, người ta đang hy vọng nhà báo người Bỉ này sẽ chiếm được cảm tình của khán giả xứ cờ hoa khi bộ phim hoạt hình 3D về Tintin mang tựa đề The Adventures of Tintin - The Secret of the Unicorn sẽ được công chiếu ở Mỹ vào ngày 21/12. Đây là bộ phim mới của đạo diễn lừng danh Stephen Spielberg.
“Có lẽ phim sẽ được công chúng Mỹ đón nhận vì đây là một tác phẩm của đạo diễn Spielberg” - Daniile Van der Schueren (65 tuổi) ở Brussels (Bỉ), nói.
Muốn Tintin trở thành một thương hiệu của Bỉ
Nhà văn Bỉ Georges Remi, với bút danh Herge, tung ra câu chuyện đầu tiên về những cuộc phiêu lưu của nhà báo hư cấu Tintin có mái tóc màu hoe vào năm 1929. Kể từ đó đến khi Herge qua đời vào năm 1983, Tintin và chú chó trắng trung thành của mình là Snowy đã giải mã được nhiều bí ẩn và ngăn trở được một loạt tội ác nhờ sự trợ giúp của những người bạn như thuyền trưởng Haddock, giáo sư và 2 cảnh sát Thomson và Thompson.
Vậy nên, chẳng có gì ngạc nhiên đã có gần 1 triệu người Bỉ tới rạp xem phim kể từ khi tác phẩm điện ảnh này được phát hành vào ngày 26/10. Ngoài nhân vật Tintin, người Bỉ còn tự hào với những nhân vật hoạt hình nổi tiếng khác như những người lùn Smurf, Gaston và Lucky Luke. Họ hy vọng bộ phim hoạt hình 3D này sẽ truyền cảm hứng cho người Mỹ tìm đọc serie truyện về Tintin và tìm hiểu thêm về nước Bỉ.
“Tôi hy vọng, khi nghĩ về nước Bỉ người ta không chỉ nghĩ đến chocolate, mà còn nghĩ đến Tintin. Nhân vật này là một phần của lịch sử chúng tôi” - Julien Van Noppen (22 tuổi) ở Brussels bày tỏ hy vọng.
Nhiều người hâm mộ lớn tuổi cho rằng Tintin là một tấm gương tuyệt vời cho trẻ em với tính cách nổi trội là can đảm và trung thực. Trong các cuộc phiêu lưu, Tintin và chú chó Snowy không bao giờ rời nhau. Tintin luôn làm mọi việc có thể để cứu bạn bè và anh liên tục giải thoát thuyền trưởng ra khỏi những tai nạn khó xử. Tintin còn là tấm gương về tính kiềm chế. Có lúc anh lao vào một cuộc đấu tay bo và có thể nhặt được súng của đối thủ, song anh không bao giờ bóp cò trước.
“Tôi đã đọc nhiều truyện tranh của Pháp, Bỉ và Nhật Bản và thấy serie truyện Tintin thực sự ít bạo lực” - Van Noppen nói.
Phim sinh động với nhiều yếu tố hài hước
Mặc dù bộ phim hoạt hình 3D của đạo diễn Spielberg đã nhận được sự hưởng ứng tích cực của công chúng Bỉ, song ở châu Âu vẫn có những lời chỉ trích cho rằng phim bị Mỹ hóa và quá lạm dụng hiệu quả hình ảnh.
Bộ phim của Spielberg được dàn dựng theo 3 trong 24 cuốn truyện của nhà văn Herge và đạo diễn đưa vào phim nhiều chi tiết hài hước. Chẳng hạn như thuyền trưởng Haddock thích uống rượu say túy lúy hơn là thể hiện tính can đảm. Còn 2 cảnh sát bất tài Thompson và Thomson thì luôn lặp lại câu nói của nhau, luôn vấp chân vào những cái gậy có móc của mình và mặc những bộ quần áo cải trang hết sức lố bịch mà chẳng bịp được ai.
“Tintin vô cùng thân thiện và niềm nở. Anh còn là người rất thông minh. Người ta vẫn thường đánh giá người Bỉ không thông minh, nhưng thực chất người Bỉ chúng tôi có tố chất đó” - Francoise Steux (65 tuổi) nói.
Gây nhiều tranh cãi
Mặc dù có sức lôi cuốn lớn, nhưng các cuốn truyện của Herge đã gây nhiều tranh cãi. Như trong cuốn truyện Tintin in the Congo, được xuất bản năm 1930, lại nêu rõ châu Phi từng là thuộc địa của Bỉ. Nhiều người chỉ trích nhà văn là người phân biệt chủng tộc.
Hồi tháng 9, một người Congo là Bienvenu Mbutu Mondondo, đã đâm đơn kiện vì cho rằng cuốn sách thể hiện sự phân biệt chủng tộc và đề nghị cấm lưu hành cuốn truyện này.
Tuy nhiều từ ngữ mang tính phân biệt chủng tộc trong cuốn truyện đã được xóa bỏ, nhưng nhiều người châu Phi cho rằng nhiều hình ảnh trong truyện vẫn thô bạo. “Bản in ở châu Phi thực sự rất khó đọc, nhiều điều trong đó được diễn tả rất thô. Bạn không thể đọc truyện cho trẻ em mà không nói với chúng rằng không thể nói theo cách như vậy” - De Bardzki phàn nàn.
Trước đó, giới phê bình còn thấy khó chịu khi nhà văn lấy các tên Do Thái để đặt cho những nhân vật phản diện trong truyện. Trong các cuốn truyện sau, nhà văn đã đổi các tên đó. Tuy vậy, nhiều người Bỉ và châu Âu vẫn nhìn nhận Tintin là một nhân vật toàn cầu, chuyên bảo vệ cho những người lép vế.
Việt Lâm (tổng hợp)
Đăng nhập
Họ và tên
Mật khẩu
Xác nhận mật khẩu
Mã xác nhận
Tải lại captchaĐăng ký
Xin chào, !
Bạn đã đăng nhập với email:
Đăng xuất