
Nâng niu tiếng Việt
Ống kính chợt nhớ tới biển quảng cáo chương trình Âm sắc Việt tại Festival Huế 2010. Có bạn trẻ thắc mắc: “âm sắc ấm chứ sao lại âm sắc Việt”. Có lẽ bạn này mới “tốt nghiệp lớp đánh vần”?
(TT&VH Cuối tuần) - Sau khi “zoom” vào quảng cáo “Ở đây bán vải xoa bồng bột” tại chợ Sa Đéc cùng lời bình Hóa ra không chỉ chúng ta mới bồng bột trên TT&VH Cuối tuần số 41, Ống kính nhận được phản hồi của một người dân Sa Đéc. Chị cho biết, “vải xoa bồng bột” là loại vải được dùng để lọc bột làm bún, làm bánh. Loại vải này được bán nhiều ở chợ Sa Đéc vì Sa Đéc là nơi rất nhiều gia đình có nghề làm bột. Như vậy “bồng” trong câu quảng cáo trên là động từ (giống bồng, bế, ôm), chứ không phải tính từ “bồng bột” như Ống kính suy luận.
Tới đây Ống kính chợt nhớ tới biển quảng cáo chương trình Âm sắc Việt tại Festival Huế 2010. Có bạn trẻ thắc mắc: “âm sắc ấm chứ sao lại âm sắc Việt”. Có lẽ bạn này mới “tốt nghiệp lớp đánh vần”?Tiếng Việt với người Việt, tưởng hiểu dễ mà hóa không dễ chút nào. Chỉ cần thiếu…văn hóa Việt là ta đọc tiếng Việt giống người Tây!
Ống kính
Bản quyền © Báo điện tử Thể thao & Văn hóa - TTXVN