thethaovanhoa.vn

Nghe xong, chẳng biết nói gì…

20/09/2010 10:59 GMT+7

Có ai bảo đi xem (dù chỉ là xem cho biết) "bộ phim Trung Quốc nói tiếng Việt" về vị vua có công định đô ở Thăng Long nhân dịp chào mừng Đại lễ 1000 Thăng Long, mình sẽ kiên quyết từ chối.

(TT&VH Cuối tuần) - Nghe xong, mới là nghe đã thấy quặn gan quặn ruột và thực quản có nguy cơ trào ngược, nên nhỡ có ai bảo đi xem (dù chỉ là xem cho biết) “bộ phim Trung Quốc nói tiếng Việt” về vị vua có công định đô ở Thăng Long nhân dịp chào mừng Đại lễ 1000 Thăng Long, mình sẽ kiên quyết từ chối.

Nhiều khi, nghe thôi chưa chắc, cứ phải nhìn tận mắt mới tin, tính mình nó thế. Kể cả những khi dư luận ầm ầm, báo viết, báo mạng và blog đều loan tin cùng một tin, mình vẫn đắn đo rằng một khi thiên hạ nhất tề phỉ báng ai đó, có khi cả thiên hạ sai… Nhưng trường hợp này, khi dư luận bảo rằng Hội đồng duyệt phim quốc gia xem 19 tập phim Lý Công Uẩn - Đường tới Thăng Long xong đã đình chỉ việc công chiếu, vì lý do “bộ phim mang đầy yếu tố Trung Hoa” thì mình tin ngay lập tức, vì từ kịch bản, đạo diễn, diễn viên hóa trang, phục trang đến trường quay… đều của ngoại cả. Cụ thể là: “Đơn vị sản xuất đã rất chú trọng đến điểm đặc biệt của phim là thuê ê-kíp Trung Quốc sản xuất, đạo diễn là Cận Đức Mậu (đạo diễn của phim truyền hình Tuổi trẻ Bao Thanh Thiên); kịch bản do ông Trịnh Văn Sơn - Giám đốc Công ty cổ phần Truyền thông Trường Thành chấp bút và được nhà biên kịch của Trung Quốc là Kha Chung Hòa đảm trách. Gần 700 bộ trang phục cổ cũng được may từ Trung Quốc, thuê cả trường quay Hoành Điếm của Trung Quốc và hàng trăm diễn viên quần chúng cũng Trung Quốc”, thì từ lúc nghe tin làm phim đã phải hiểu phim là phim thế nào, phim kiểu gì... Mất 100 tỷ đồng cho phim này chỉ là cái mất nhỏ nhất nhìn thấy được. Đau nhất đây là lễ vật con cháu kính dâng tiên tổ. Nghe xong chỉ biết lặng người…

Đến thế mà còn thế, việc tờ rơi của Ban An toàn giao thông tỉnh Kiên Giang phát hành trong tháng “Văn hóa giao thông 2010” cho học sinh phổ thông các cấp mang nội dung khiêu dâm xem ra chỉ là chuyện nho nhỏ và buồn cười, tốn cũng có trên trăm triệu tiền dân!!! Lý do sơ hở này là thuê nhà in linh tinh. Tất nhiên cái sự linh tinh ấy bắt đầu từ việc biên soạn nội dung tờ rơi mà người có trách nhiệm trình bày là lấy “nội dung ấy trên mạng”… Hóa ra cứ thấy một dãy biển báo giao thông là “copy”, là “paste”, chẳng thèm đọc xem chữ gì. (Cũng có thể người làm công việc biên tập khiếm thị nhiều phần hoặc toàn phần). Hưởng ứng tháng “An toàn giao thông 2010” thế cũng là chưa từng thấy. Nghe xong cũng chẳng biết nên nói gì…

Phim, với mục đích chào mừng chắc chắn không dùng được, chiếu với mục đích kinh doanh tốt nhất nên đổi tên, các nhà sử học góp ý vậy, đừng để đau lòng cụ Lý Công Uẩn về lớp hậu sinh nhận thức quá đỗi yếu kém. Tờ rơi hướng dẫn giao thông phát ra rồi thu lại khó… mà có thu đủ về cũng vô ích, vô khối đứa trẻ đã thuộc lòng. Nghĩa là việc đã rồi, bát nước đổ đi, không sửa được.

Nhưng đấy là mình nghĩ về phía mình, chứ phía cơ quan chức năng nào đã ai lên tiếng mà bảo các nhà sản xuất phim hãng nọ hoặc các nhà lo truyền thông cho tháng an toàn giao thông tỉnh kia phải suy nghĩ về cách làm việc của mình…

Đúng là chẳng nói được gì!

                                                                                                                                      Remote
Bản quyền © Báo điện tử Thể thao & Văn hóa - TTXVN