Jean-Marie Gustave Le Clezio - nhà văn đoạt giải Nobel Văn học năm nay - có thể là một tên tuổi không quen thuộc với phần lớn độc giả ở Trung Quốc ...
(TT&VH) - Jean-Marie Gustave Le Clezio - nhà văn đoạt giải Nobel Văn học năm nay - có thể là một tên tuổi không quen thuộc với phần lớn độc giả ở Trung Quốc, nhưng trong giới văn học nước này, ông là một nhân vật nổi tiếng và được kính trọng. Ngay từ những năm đầu sự nghiệp, Jean đã được đánh giá là “luồng gió mới” của văn học Pháp bởi lối viết sáng tạo; lôi cuốn, độc đáo với sự ảnh hưởng mạnh mẽ từ các nhà văn châu Mỹ và cả văn học Trung Hoa.
Hồi tháng 1 năm nay, nhà xuất bản (NXB) Văn học nhân dân đã xuất bản cuốn tiểu thuyết Ourania của Clezio. Tác phẩm này đã đoạt giải Tiểu thuyết Nước ngoài hay nhất trong thế kỷ 21 do Nhà xuất bản Văn học Nhân dân và Hội Văn học Nước ngoài Trung Quốc trao hàng năm. Nhân dịp đó, Clezio đã tới Bắc Kinh để nhận giải. Trong chuyến đi này, nhà văn Pháp kể ông đã yêu thích đất nước của Vạn Lý Trường Thành như thế nào và muốn được tới đây từ lâu rồi. Với ông, Trung Quốc là chiếc nôi của tư tưởng phương Đông nên thời gian sau đó, Clezio đã có 3 dịp tới Trung Quốc. Lần nào tới Bắc Kinh ông cũng tận dụng hết thời gian để nghiên cứu văn hóa và văn học Trung Hoa. “Đọc các tác phẩm văn học kinh điển, xem Kinh kịch và ngắm tranh Trung Quốc truyền thống luôn để lại trong tôi ấn tượng sâu sắc”, Clezio cho biết. Nhà văn này đặc biệt yêu thích văn học đương đại Trung Quốc, như các tác phẩm của Lỗ Tấn (1881-1936) – nhà văn được coi là cha đẻ của văn học hiện đại Trung Hoa; bậc thầy văn học đương đại Ba Kim (1904-2005) và đặc biệt là Lão Xá (1899-1966) - một trong những nhà văn kiêm nhà soạn kịch xuất chúng nhất của nền văn học Trung Quốc thế kỷ 20. Clezio thích được đắm chìm trong thế giới văn học của Lão Xá và nhận thấy sự sâu sắc, niềm đam mê và tính hài hước trong các tác phẩm của nhà văn Trung Quốc này mang tính toàn cầu, phá vỡ mọi rào cản biên giới.
Khi biết kết quả giải Nobel Văn học năm nay, nhiều học giả Trung Quốc - những người đã nghiên cứu và chuyển ngữ tác phẩm của ông - cho rằng Clezio xứng đáng với vinh dự tột bậc đó. Yu Zhongxian, học giả về văn học Pháp tại Viện Ngôn ngữ Nước ngoài thuộc Viện Hàn lâm Khoa học Xã hội Trung Quốc, rất ngưỡng mộ phong cách viết của Clezio. Trong mắt Yu, các tác phẩm văn học của cây bút người Pháp này ẩn chứa đặc tính huyền bí. “Ông thích mô tả những người không thoải mái với nền văn minh hiện đại và yêu thiên nhiên. Clezio thường tạo nên nhiều cách viết mới trong các tác phẩm của mình”. Nhiều dịch giả Trung Quốc cũng ngưỡng mộ Clezio. Jin Longge, người dịch cuốn Mondo et autres histoires, nhận định: “Clezio là một nhà văn mãnh liệt, phong cách ngôn ngữ của ông đẹp đẽ, đơn giản và rõ ràng”.