Đạo diễn Troy Lê hợp tác với Thái Lan: Học phim ma của người Thái

26/01/2015 08:21 GMT+7 | Phim

(Thethaovanhoa.vn) - Như TT&VH đã đưa tin, Metal Film (Việt Nam) và Suptar House (Thái Lan) vừa có buổi ra mắt đoàn phim tại TP.HCM để công bố dự án hợp tác sản xuất phim Oan hồn (ĐD: Troy Lê - Siripong Rungsritong) quay ở hai nước. Đây được xem là cột mốc để ghi nhớ, vì cả hai nhà sản xuất còn muốn tiếp tục ở những dự án dài hơi, trong đó có các phim hành động quy mô lớn.

Vì sao cần sự hợp tác này? Đạo diễn Troy Lê chia sẻ: “Thực sự đây là lần đầu tiên tôi có cơ hội hợp tác với Thái Lan. Tôi nghĩ nó khá may mắn vì Thái Lan cùng nằm trong khu vực Đông Nam Á, có nền văn hóa có nhiều nét tương đồng với Việt Nam, và quan trọng là nền điện ảnh của họ “không quá trên tầm” so với nền điện ảnh Việt Nam, nên cung cách làm việc cũng dễ hiểu nhau.  

Tôi cũng nghĩ rằng, với một nhu cầu như làm phim Oan hồn và đa số các phim chiếu rạp tại Việt Nam hiện nay, đối tác Thái Lan là vừa phải, vì nếu mời các đối tác chuyên nghiệp quá, không khéo thành “dùng dao mổ trâu để giết ruồi”, và không đủ tiền để chi trả. Hơn nữa, phim ma/kinh dị Thái Lan gần đây rất được Việt Nam yêu thích, nên đây cũng là một lý do để hợp tác cùng họ, mình vừa học hỏi cách làm, vừa không sợ khán giả lạ lẫm”.


Đạo diễn Troy Lê

* Bộ phim dự định sẽ quay một tháng tại Việt Nam và Thái Lan, với ê-kíp phần lớn là người Thái, bắt buộc diễn viên trong quá trình quay phải nói tiếng Thái. Vậy khó khăn và cả bản sắc Việt trong phim này là gì?

 - Tuy cốt truyện, bối cảnh đều được xây dựng tại Thái Lan nhưng bên chịu trách nhiệm cuối cùng là Việt Nam nên chúng tôi hoàn toàn có thể chỉnh sửa kịch bản để phù hợp với hoàn cảnh, sự kiểm duyệt của Việt Nam. Trong quá trình làm việc, chúng tôi có thể tự sửa sai và tự chịu trách nhiệm nếu thấy những chi tiết không phù hợp. Rào cản lớn nhất ở đây là ngôn ngữ, đây là phim không qua lồng tiếng mà thu âm trực tiếp nên yêu cầu phát âm tiếng Thái cần phải chính xác. Tôi nghĩ đó là khó khăn của cả tôi và các diễn viên Việt khi tham gia phim này.

Còn bản sắc Việt? Chúng tôi chỉ mới mong muốn hợp tác làm một phim quy mô hợp lý, giải trí là chính, chứ không phải gánh vác sứ mệnh về bản sắc quá rõ ràng. Chúng tôi muốn các diễn viên và ê-kíp Việt Nam có thể học hỏi được phong cách làm phim chuyên nghiệp, nghiêm túc của Thái Lan.

* Nhiều phim ma/kinh dị trước đây của Việt Nam bị đánh giá tính chất “ma” vẫn chưa “đã”. Vậy trong lần hợp tác này, Oan hồn hứa hẹn mang đến cho khán giả Việt Nam điều gì khác biệt?

- Phim này thuộc thể loại phim ma nhưng có tính hài hước, một đặc sản của Thái Lan, chúng tôi muốn học hỏi khía cạnh này, vì khán giả Việt rất thích hài hước. Nếu xét riêng về tính chất ma quái thì tôi nghĩ phim cũng đủ để làm cho khán giả bất ngờ, dù nó không phải là phim “khủng” từ kịch bản cho đến mọi khâu khác. Còn xét về mặt kỹ thuật, sự bài bản, tôi tin phía Thái Lan sẽ đáp ứng tốt cho chúng ta, vì họ đã có nhiều kinh nghiệm về thể loại này.

* Còn về phim hành động mà anh sẽ hợp tác với Thái Lan, nghe nói có kinh phí lên đến 1,5 hoặc 2 triệu USD. Anh có thể chia sẻ tại sao cần hợp tác với Thái Lan, trong khi Việt Nam cũng đã làm phim hành động tương đối?

- Còn quá sớm để nói về dự án mà có thể cuối năm 2015 mới diễn ra. Lý do lớn nhất tôi muốn hợp tác với họ là vì mong muốn học hỏi thêm các kinh nghiệm làm phim. Lý do thực tế hơn, Thái Lan có doanh thu bán vé phim tốt hơn Việt Nam rất nhiều, nếu làm một phim chừng 2 triệu USD mà chỉ chiếu tại Việt Nam thì hơi phiêu lưu, nhưng chiếu thêm tại thị trường Thái Lan thì có thêm nhiều cơ hội để hòa vốn, tái sản xuất. Tôi muốn hợp tác làm phim để chiếu ở cả hai nước.

Phan Nguyên (thực hiện)
Thể thao & Văn hóa

Cùng chuyên mục
Xem theo ngày
Đọc thêm